Publications and Presentations in Progress

Articles Submitted for Review: 

“In the Shadow of Toussaint Louverture: Averting Tragedy in Henri Chauvet’s La Fille du Kacik”

An understanding of tragedy has proved critical to scholars working on Haitian history or its representation in Caribbean literature. This scholarship, however, has typically centered on the tragic figures of the Haitian Revolution (Toussaint Louverture), or on the early post-Independence period (Henri Christophe). This paper focuses instead on Haitian literary representations of Hispaniola’s indigenous period (1492-1530s), since these texts have been understood as tragic quasi-allegories of the Haitian Revolution. In this paper, I analyze the play, La fille du Kacik (The Daughter of the Taino Chief) (1894), in light of recent work on tragedy by David Scott and others. Specifically, I argue that the play disrupts tragic expectations for this period throughout, most notably by reading the central Taino chief, Kaonabo, as the allegorical double of Dessalines. This reframing of Haiti’s indigenous past as an anticolonial success, I contend, speaks specifically to the limits of Haitian anticolonial discourse after Independence.

Article Manuscripts in Progress: 

“Archiving Taino Haiti in Frédéric Burr-Reynaud’s Poèmes Quisquéyens (1926)”

Book Chapters in Progress:

“What shall I be called in the future?” : Subverting Expectations of Taino Tragedy in Edwidge Danticat’s Anacaona: Golden Flower

Recent Conference Presentations: 

Caribbean Studies Conference 2017 (Nassau, Bahamas)
“Archiving Quisqueya: Taino culture as Haitian patrimony in Frédéric Burr-Reynaud’s Poèmes quisquéyens (1926)”

Reyes CSA 2017

Les chercheurs qui travaillent sur Haïti ont tendance à interpréter la dénomination d’« Haïti »–un mot d’origine amérindienne—comme une action de restitution anticoloniale qui a servi à lier les populations haïtienne et amérindienne. Or, il existe très peu d’analyses des implications de cette préoccupation pour la période amérindienne dans l’imaginaire littéraire haïtien. Cette intervention analyse le recueil, Poèmes quisquéyens [Poèmes de Quisquéya (Haïti indigène)] (1926) de Frédéric Burr-Reynaud non comme une réponse tiède à l’occupation états-unienne d’Haïti, mais comme élément d’une archive littéraire vaste qui cherchait à conserver des fragments de l’histoire et du savoir culturel amérindiens. J’allègue que le texte de Burr-Reynaud fonction comme tradition, cherchant à répéter et à intégrer ce passé amérindien dans un patrimoine vivant haïtien.

 

Advertisements